A arte, enquanto alma de um país, tem o potencial de nos fornecer outro entendimento sobre um determinado povo.
Neste livro, traduzi para português uma amostra de 33 poetas da cena literária “underground” ou “subterrânea”, isto é, não ortodoxa ou institucional (非官方诗坛) que considero de maior relevância para compreender o panorama literário da China pós-Revolução Cultural.
Foi um longo trabalho de pesquisa e um grande desafio de tradução que me dá muito gosto em partilhar através da chancela da Labirinto. Este foi também um projeto que nasceu de um repto lançado pelo incansável editor João Artur Pinto, um verdadeiro entusiasta da independência editorial.
Estará brevemente disponível na página da Editora Labirinto como parte integrante da Colecção Contramaré coordenada pelo Victor Oliveira Mateus
A capa é do Daniel Gonçalves
"非官方诗坛 | Poética Não Oficial, Poesia Contemporânea Chinesa", Seleção e Tradução de Sara F. Costa
Fafe, Portugal: Editora Labirinto, 2020.